《南货店》讲述了20世纪70年代末,秋林被分配到了乡下南货店,豆腐老倌的一碗豆浆给他安慰,三个老师傅的经营绝活让他定心。由此,他走入了供销社系统的小天地中。南货店内人来人往,秋林见识了人情变故,自身亦成为俗世众生相中的一角。小说致敬平凡人的生活,在从容与平静之中,写出了时代变革之际社会与个人内在的澎湃与汹涌。
小说出版后,公司版权部积极向海外出版社进行了推介,与印尼本唐出版社签订了版权输出协议。本书由曾供职于印尼驻华使馆的华裔翻译家Sophie Mou女士担任译者,由于书中不时出现浙江当地方言,译者为确保正确理解每一句话,特意请教了宁波当地人士。经过半年左右的翻译和编校,《南货店》印尼语版已于今年2月成功出版,新书信息在印尼本唐出版社的网站与社交平台同步发布,图书目前也已在印尼最大的书店Gramedia上架。
自问世以来,《南货店》除在祖国大江南北斩获多个奖项,也在海外引发关注与热议,表明在全球一体化高速发展的当今时代,世界各国对“关注社会百态,关怀百姓人生”为主题基调的文学类作品的注重与渴求,生动地回答了“文学对于人类有何意义”的这一永恒追问。